imagine, if you will, the increasingly desperate moi, and the increasingly hostile bureaubitch, tossing this little linguistic gem back and forth to each other. what follows is an example. of course, due to my aforementioned lack of The Stamp Of Validity i can guarantee neither the validity of the translation nor its verbatim-ness. think of it, if you will, as more of an approximation:
moi: madam, i have brought you the very documents you have requested. these documents, madam, contain the very information you found lacking in the previous documents i brought you; the documents you sent me home with and now claim to have needed all along.
bb: madam, these documents are worthless to me. furthermore, madam, i am certain i have specifically told you that i needed blah blah blah.
moi: madam, you did no such thing. i am certain, madam, that if you had, instead of wasting time and money, i would even now, be officially recognized as married in my country of birth, a country, madam, the need for the passport of which i am increasingly questioning.
and so on.